ハロプロのMVらしさがなくなってしまったようでなんか寂しい
新曲を出したJuice=Juiceのヲタはとっくに気づいていたことかもしれないけど
BEYOOOOONDS『Now Now Ningen』『激辛LOVE』『こんなハズジャナカッター!』のMVに海外ヲタから
「RIP: English Translation. These are the last batch of vids of H!P that has English translation. Sad much!!!」
というコメントがあって初めて気づいたよ
Juice=Juiceの新曲MVから
・左上に「UP-FRONT WORKS」のロゴが常時表示されるようになった
・歌詞はYouTubeの字幕機能で表示されるようになった
・字幕の言語は日本語のみで英語は用意されなくなった
【いままでのMV】(動画タイトルの曲名も英訳されている)
BEYOOOOONDS『Now Now Ningen』(BEYOOOOONDS[“Now, Now, Humans.”])(Promotion Edit)
BEYOOOOONDS『激辛LOVE』(BEYOOOOONDS[The Hottest Love])(Promotion Edit)
BEYOOOOONDS『こんなハズジャナカッター!』(BEYOOOOONDS[This is not how I pictured myself.])(Promotion Edit)
【これからのMV】(動画タイトルの曲名も英訳されていない)
Juice=Juice『DOWN TOWN』Promotion Edit
Juice=Juice『がんばれないよ』Promotion Edit
めんどいねん
コスト削減
徳永が去った
担当者リストラされたな
ロゴ邪魔
ハロステで見てるわけじゃないんだから消してくれ
youtubeの機能の字幕もないの?
>>10
日本語だけある
海外ヲタ切り
理由:問い合わせに答えられない
YouTubeの字幕機能があるからそもそもいらんかったという話
その二つは特別な事情があったから
徳永が退社したからじゃない?
高木のせいで作り直したからだろ
何か大きな事が変わる
YouTubeのMVは歌詞テロップあり
DVD・BDのMVは歌詞テロップなし
という違いだったのに
YouTubeのMVはロゴあり
DVD・BDのMVはロゴなし
で差別化するようになったということ
野中にやらせたらええだけや
このロゴは透けてもいないんだよな
CSの音楽専門チャンネルのロゴのほうがずっとまし
deepl翻訳に歌詞打ち込めばええやん
がんばれないよ の1番だけdeeplで翻訳したけどどうよ?
The staggered way home
The familiar distance to home
My sigh melts into white
I stopped by the nearest convenience store
I buy my usual ice cream
Oh, it makes me cry
I sweat, I cry
I struggled through the night
But it's not enough
I can't do it any more
There's no other way but to keep on trying
But I can't fool myself with a comforting reward.
I can't fake it.
I want real confidence, too.
ヲタがDVDを買わないからこうなる
ロゴは違法アップロード防止用だろ
翻訳はケチったんだろ
>>27
すでに公式チャンネルにアップロードしてある動画を違法アップロードする人いるの?
アップロードしてもすぐに消えそうだけど
>>31
MVそのまま違法アップロードしてるのいるぞ
なんも手を加えてないから誰が観るのか知らんが
MV担当者はアプカミに出てきて裏側を説明しやがれ
徳川と光井は今何してるの
>>29
新しい職場で頑張ってる
発売日の遙か前からDVDよりもよっぽど高画質のMVしかもフルを
歌詞だけでなく英訳までつけてアップロード
アップフロントでしかやれないことだったんだけどなあ
野中にやらせればいいじゃんわざわざ留学までさせたんだし
これで昔みたいに海外ヲタがまた自分たちで英語字幕を付けてアップロードするようになるのか?
しかし新曲をすべてカバーするような暇人はいないだろうな
おそらく担当してた人がやめたのでは
外人ヲタ激減してるから
べーやんのMVにも漬けてたけど意味ねえだろあれ
歌詞テロップがないことで動画やキャプチャ画像をほかに転用しやすくなったから
ロゴを表示するようにしたのかもしれないけどそのためにMVを汚すのは台無しでしょ
ロゴの無いMV見たければ
CD初回版買えってことでしょ
>>42
ロゴありHD映像(YouTube)
ロゴなしSD映像(DVD)
うーん
徳永さんって人が去ったのか
国内だけの何とか坂と同じ土俵で勝負しないとな
野中やれよ
厳しいから翻訳担当リストラしたんだろうな
特典DVDの画質が悪いのがなぁ
海外ヲタが歌詞ない違法アップロードを見るからだろ
>>49
そういうコピー動画は全然再生されてないから
DVDは警告画面から丸々あげる豪快さんもいるしなあ…
youtubeに適応したってだけでは?
MVなんかはファンクラブ会員が高画質でいち早くいつでも見れる動画配信サイト作ればいいのにね
DマガみたいなのはPPVで別料金でいいので
コロナで海外に行くことは不可能になったから海外を切り捨てた
字幕の自動翻訳機能で英語にしてみたけど結構優秀だな
これなら手間かけて英語字幕入れなくてもいいって判断なんだろ
日本語と英語で歌詞を比較できてよかったのにな
あまりにも日本的な歌詞をどういうふうに翻訳しているのかとかさ
言葉遊び的な歌詞とかね
そこは市中の素人が頑張るところとなったんだよ現在では
そっか…
べーやんとか卓偉のMVからも歌詞テロップ消えちゃうんだな
海外で人気、ってやってもカネにならなかったからな
せっかくなら作詞した人が翻訳したものを見たい
それしないなら機械翻訳で十分とは思う
とりあえず指摘されてる件確認しようとビヨンズチャンネル開いたけどなぜかくるみんの写真集の動画見てたわ
tps://www.youtube.com/watch?v=bFHWI6-4jqw
これは字幕でないよ
>>1
自動翻訳すればいいんじゃね?
ビヨの早口言葉の英訳で画面が全部埋まったのでやめることにした説が有力
せめてロゴのデザインどうにかならないのかよ
そりゃ海外ヲタは今現場にも来ないしな
言われて気づいたわ
字幕無くなってんだな
自動翻訳の方が多言語対応できるじゃん
なお事務所は対応するとは言ってない
さぁ次は何をコストカットしてくるか逆に楽しみ
やはり徳永が翻訳してたのか
downtownが日本語字幕ありで
何でもがんばれないは字幕なしなんだ?